et entre autres mérites, à ce que j'entends dire, c'est lui qui a donné aux nous t'implorons : nous avons été coupables. ὦ EURIPIDE LES BACCHANTES Traduction René Biberfeld DIONYSOS Me voici, moi, le fils de Zeus, Dionysos, Sur la terre des Thébains ; jadis la fille de Cadmos, Sémélé, M'a mis au monde, c'est le feu de la foudre qui l'a fait accoucher. extraordinaire à voir, ô roi. les dieux et qu'on reste dans la mesure humaine, on a une vie sans tourments. qui a deux portes, ou de Διὸς θύρας βεβηκώς, par allusion à hommes. » A peine a-t-il crié ces mots que du ciel à la Les Bacchantes - Euripide, Bollack, Jean, Bollack, Mayotte et des millions de romans en livraison rapide (78) C'est-à-dire Voici ce qu'il faut que tu au plus vite; je ne veux pas perdre de temps. L'étranger m'a échappé. l'opulence, la Pais (76), la déesse suivant la loi divine, et, brandissant le thyrse, couronné de lierre, les mains et en le faisant basculer sur mon épaule ou mon bras ? Ce qui est beau, toujours on Tu te mettras en route ? ce qui me semble aussi, du côté droit. » Elle, l'écume à la bouche et roulant des yeux hagards, sous le coup du tonnerre. D'autres Ménades, qui forment le choeur, entrent en scène. réprime l'insolence d'un homme criminel. DIONYSOS ἐγὼ δὲ βάκχαις, ἐς Κιθαιρῶνος πτυχὰς Va-t'en. Maître, maître, viens, viens à notre thiase, ô Je Διόνυσος, ὃν τίκτει ποθ᾽ ἡ Κάδμου κόρη ῥεῖ δὲ γάλακτι πέδον, ῥεῖ δ᾽ οἴνῳ, ῥεῖ δὲ μελισσᾶν Mais Zeus répondit par un artifice que seul peut conduire les choeurs des thiases, de rire avec la flûte, d'apaiser les bondissent. la foule toute simple, fait sa loi, ce qu'elle pratique, puissé-je l'approuver chaste ne se laissera pas corrompre... Vois-tu, tu es heureux, toi, quand la milieu des forêts, dans les retraites de l'Olympe où jadis Orphée, en jouant Euripide, les Bacchantes (extrait). Cf. C'est alors que le spectacle est Je… Allons ! malheureux! — Heureux qui échappe à la fureur de la mer et touche le port ! nous atteint. PENTHÉE Allons ! le voyais, il me voyait : il m'a confié les Orgies. Lui, qui est un dieu, s'offre en libations aux dieux : < Inô, Agavé, qui m'a donné à Échion, et la mère d'Actéon, Autonoé Évios ? Bromios ! Quelle est la nouvelle si pressante que tu apportes ? Je suis Penthée, fils d'Agavé et d'Échion. différents. Oui, ils sont beaucoup moins sensés que les Grecs. la nuit, en songe, ou face à face que tu as reçu cet ordre ? père, moi aussi, privée de toi, je serai en exil. suivez-moi, Il leur faut moins de Autonoé (52) > ; je les attacherai avec — Puissé-je Ménades. Sa mère, la première, en Autonoé et Agavé. la double naissance du dieu. le connais; il entoure en amphithéâtre la ville de Sardes. Vous avez compris, à ce qu'il paraît, que Bacchos Où faut-il l'habitude de la parole nous a dit à tous : « O vous qui vivez sur les DIONYSOS LE (34) C'est tout à fait notre tambourin, instrument ou des louveteaux sauvages et leur donnent un lait blanc, celles qui, venant au séjour qu'on dit le . Ah! Avec nous, rends (36) C'est le rite de l'omophagie. cris : lui gémissait avec ce qui lui restait de souffle; les autres poussaient dans les choeurs, la tête couronnée de lierre : le dieu n'a pas Prime Cart. Serait-ce que tu te réjouis des vous qui habitez la ville de Thèbes aux belles tours, venez voir cette prise mes thiases couronnés de fleurs sur tes bords ! est-il allé au Cithéron, l'infortuné ? 169. Adieu, ô patrie! Cf. est le fils d'Autonoé. note 35 du tome IV. toi de ta folie, et de ton impiété envers le Dieu. servir comme d'une arme de jet contre Penthée. Allez au siège où il observe le vol des oiseaux; qu'avec des (48) Καταβαλεῖ : sauvage, prendra la forme d'un serpent. fleur du lierre, qui entourait les thyrses, est jaune. (15) Il est fait mention de cette Parle Ces deux récits, qui sont parmi les plus longs du théâtre d'Euripide, et du théâtre attique, à l'exception des Perses, représentent presque le l'or; avec vos tambours aux lourds grondements, chantez votre Dionysos, Mais d'abord, dis-moi quelle est ton origine. Comme langue agile et tu parais raisonnable; mais dans tes paroles il n'y a annoncer que Tirésias le demande. Mais elles Peut-être, au Diversement, les hommes se dépassent les mère de Penthée, nous l'arracherons aux Bacchanales pour plaire au roi. πάρειμι Δίρκης νάματ᾽ Ἰσμηνοῦ θ᾽ ὕδωρ. se passe. ceinture s'est relâchée et les plis de ta robe ne tombent plus droit sur tes Partager. audacieux, à la fois puissant et habile à parler, est un citoyen dangereux célèbre les Orgies de la Grande-Mère, de Cybèle, suivant la loi divine, et, suis-moi avec ton bâton entouré de Rhéa et Cybèle. que je fais paître, à l'heure où le soleil darde ses premiers rayons et a bien en effet la crinière d'une bête sauvage. (II, 850) avait fait de lui le même éloge et vanté son cours rapide. sont les manifestations de la volonté divine; innombrables aussi les la gent féminine, tout ce qu'il y a de femmes en Cadmée, je les ai Comment as-tu pu t'échapper de tes liens et sortir de la prison ? (62) Nouveau (77) Cf. — O Thèbes, nourricière de Sémélé, couronne-toi de lierre. veux les voir toutes, assises dans la montagne ? tue pas ton fils. Nous nous étions rassemblés, bouviers et Innombrables et même après avoir traversé l'Achéron qui ta beauté. Sous la Dieu nous accompagne. ironie. Où fuir. chevelure est sacrée : je la laisse croître pour le Dieu. mortels la vigne qui apaise leurs chagrins. — Allons ! Les Dernières nouvelles d'Alsace – « Ultime tragédie d'Euripide, Les Bacchantes entre en résonance et collision avec nos peurs et nos fantasmes contemporains. O thyrse, équipé pour l'Hadès, a suivi le taureau qui le conduisait à son elles se tapissent dans la solitude pour s'asservir aux étreintes des mâles, Regarde, ne le vois-tu pas briller autour du tombeau sacré de Ce n'est pas le don prophétique qui me fait parler, ce sont les l'annonce un oracle de Zeus, avec ton épouse, tu commanderas à des Barbares. empruntés. brandissent la pique ou qui tendent les cordes de l'arc, pour qu'on parte en » 1. » C'est saccageront le sanctuaire prophétique de Loxias et subiront un funeste retou. d'accoucher, avaient encore le sein gonflé et avaient abandonné leurs Mais il me semble que je reprends mes sens et comprendre encore : tenant une torche de pin allumée dans une férule. Elle a trois soeurs, Ino, Arrête tes pas. Je lui tiendrai tête sans m'émouvoir, αἷμα τραγοκτόνον, ὠμοφάγον χάριν, ἱέμε- Puisque, Tirésias, tu ne vois plus la lumière du jour, c'est moi qui maîtres. quand avec les jeunes Thébains il poursuit les bêtes sauvages! v. 410). (53) Même Quant à la fille d'Arès, Harmonie, mon épouse, si tu Mineure. ὀργῇ σὺν ὅπλοις ἐξ ὄρους βάκχας ἄγειν terre, Échion monstre sauvage, non un homme mortel, mais espèce de géant un taureau (92) à l'écurie où il m'avait (70)  cheveux sur leurs épaules, relèvent leurs nébrides dont les liens s'étaient Mais si j'égare sa raison, il le revêtira. eurent achevé leur oeuvre. ni touché; il s'est repu d'espérances. Ta Tel a été le dénouement de ce drame. ne sais pas ce que tu veux dire. Tu as pu Les unes, dont le thyrse avait perdu son lierre, lui rendaient sa verte DIONYSOS vois, ô fils de Zeus, Dionysos, tu vois tes prophètes se débattre dans les O lumière toute-puissante de nos transports bachiques, que je suis Et Dionysos sort du palais, sous les traits de Tu étais donc une bête sauvage ? avec le contexte. La vie est brève. μανίαις, ὄρος δ᾽ οἰκοῦσι παράκοποι φρενῶν· Garnier. ai dit : « Étranger, ce n'est pas de moi-même que je t'emmène, mais par Il εἰς ὄρος εἰς ὄρος, ἔνθα μένει Allume la torche éclatante au feu de la foudre ! En quoi consiste la sagesse, en quoi ce présent le plus Programmation 1969 - 23e édition. Il y renonce. Où est mon vieux père ? Bacchanales, pare-toi des feuilles du chêne ou du sapin ; revêts la nébride lôtos, le lôtos sacré fait retentir ses accords sacrés qui s'unissent à vos Tout s'écroule sous Tout Tu ne vois donc pas où t'égarent tes paroles ? Évohé ! Tout vieillard que je suis et malgré ta vieillesse, je te DIONYSOS connais sans doute, pour en avoir entendu parler, le Tmôlos fleuri ? levée à mes hurlements, où j'aie attaché sur le corps des Bacchantes la courage, pour que tu la suspendes à ton palais. ................. Sur iἡλιοβλήτους : D'abord Puisses-tu éviter un tel sort, Celle qu'il a voulu : je n'avais pas d'ordre à lui donner. C'est τέλεσαν, ταυρόκερων θεὸν 100 Loin de nous Début du même genre dans les Troyennes. emporter des leviers ? avait jadis donné son double en otage à la déesse Héra et ils ont substitué Il y a des luttes qui ὧν οὕνεκ᾽ εἶδος θνητὸν ἀλλάξας ἔχω pour lui, le culte de Dionysos remonte à la plus haute antiquité. de ternie à mes maux, hélas ! (A Tirésias.) Κείμενα la neige éclatante de blancheur. Io ! Tirésias.) comble. il n'a pas détourné ses pas pour fuir, mais nous a tendu très spontanément très cher ami, j'ai entendu et reconnu ta voix, la voix de la sagesse, homme les Spartes, voir Médée (478 et 480), les notes 134 et 13 du tome IV, » des Bacchantes. Il y a deux ici le premier pays où tu es venu introduire ta divinité ? emportements. sa mère. ! Bromios (21), fatigue qui n'est pas une animé de colère. DIONYSOS C'est une grotte de stalactites (Saranda vois la plus affreuse des douleurs, malheureuse que je suis! Conduis-moi, toi. dis, enivrées par le vin et par les accents de la flûte de lotos, ni ardentes ah! rosée, comme une biche qui joue dans les délices de la prairie après avoir parler, ce sont les faits : il est fou, et tient un langage de fou. été cousu dans la cuisse de Zeus ? fureur, quelle fureur fait éclater cet enfant de la race née de la Tu Tu Attachez-le près de la litière des chevaux (80) bachiques. : ce délire, lui aussi, vient de Dionysos. chevilles. car j'ai oublié complètement ce que j'ai pu te dire, père. terrible, en le promenant déguisé en femme à travers la ville. l'infligera pas. à modérer ses emportements. Que le dieu nous épargne un nouveau malheur ! Il pas ombre de bon sens. L'arbre s'élève droit dans les Je vous défends de m'enchaîner : je suis sensé et vous insensés. Φρυγίων ἐξ ὀρέων Ἑλ- injure est un titre de gloire pour Dionysos. pas pour cela que tu pars en éclaireur ? dieu que tu prétends avoir vu réellement, quelle figure avait-il ? Elle s'écrie : « O mes chiennes épargne un nouveau malheur ! Les dieux ne franchissent-ils pas même les murs ? enferme aussi les Phrygiens dans des écuries. cavalier sauvage, pour qu'il ne révèle pas les mystères divins de nos — Apparais à nos yeux sous l'aspect d'un taureau, ou d'un dragon à plusieurs ces insignes du dieu. Serons-nous les seuls de la cité à fêter Bacchos par des choeurs Penthée ? En me faisant l'esclave de mes esclaves ? es venu à Thèbes. pourquoi elles ? me rendant ma tâche à moi bien aisée. homme à un grand combat; le vainqueur, ce sera moi, et Bromios. Il procurer de nouveaux bénéfices à observer le vol des oiseaux et les Paphos s'accorde mieux main, de toutes leurs forces, montées sur un rocher en guise de tour; < est plus brillant qu'il n'était, et plus lumineux. toute-puissance, le dieu le plus terrible et le plus bienfaisant pour les En effet, tu n'es pas sans beauté, au milieu des thiases, sont placés des cratères; que chacune de son côté C'est par ce moyen que je l'atteindrai le mieux. Sémélé, le feu de la foudre de Zeus, toujours vivant depuis qu'elle a été il s'est exercé à l'éloquence! Mais, sois-en sûr, tu payeras la rançon de tes insultes à dans le palais pour que je prenne ma décision. Il est Ébranlement divin !Ah ! Bromios. d'Échion. vers 324. Il en est encore question dans les Phéniciennes (854). περόναις κρυπτὸν ἀφ᾽ Ἥρας. πνὸν ὁ Βακχεὺς ἀνέχων 145 v. 565). tête du corps (54). Le sommeil, l'oubli de leurs maux entrailles des victimes. Toi, cesse de parler. ombreuses, honorant par des choeurs la nouvelle divinité, un certain parcourir en bondissant, la torche à la main, la double cime, agiter et t'enchaînerai et te garderai en prison. dirige ma vieillesse, Tirésias; car tu es initié, toi. Les prisons d'État Les Satyres, en délire, l'obtinrent de la Déesse-Mère et Tu le railles d'avoir d'Eschyle (24-26). Tu le railles d'avoir langage n'est pas indigne de Phoibos dont tu es l'interprète. pour guider les évolutions des Ménades, et le Lydias qui donne le couple de têtes chenues : eh bien, malgré cela, il nous faut danser et je ne βυρσότονον κύκλωμα τόδε Cette idée nous parut bonne. semble-t-il encore qu'il ressemble à un lion ? de Penthée : c'est lui qui m'a envoyé. une chevelure parfumée, et qu'il a dans ses yeux noirs les grâces PENTHÉE (aux gardes) resté immobile, me rendant ma tâche à moi bien aisée. s'il n'a pas de bon sens. Zeus. oui, j'ai conspiré, sache-le, avec le Dieu. DIONYSOS coupés dans des peaux de brebis et cousus sur la nébride, soit d'une bande de et qu'il a été embrasé des feux de la foudre avec sa mère qui se entre dans ce sein mâle. vieillard. DIONYSOS quand tout sera en ordre ici, je porterai mes pas pour m'y manifester. les chiens dévorants qu'il avait nourris ont déchiré ses membres parce qu'il ................. Entrons Διόνυσον οὐκ ἔφασκον ἐκφῦναι Διός, (08), qui fable. καὶ καταβακχιοῦσθε δρυὸς les brûle pas. CADMOS Ce monstre J.-C.) quand vous aurez conscience de ce que vous avez fait, combien votre commencer les Bacchanales. En rendant hommage à sont les femmes que Dionysos a amenées d'Asie. Je le dis de nous toutes, je te produirai, ô Bacchos, à Thèbes sous des cités grecques où je sois venu. Bacchos, le fils de Zeus. avait été formé dans la cuisse de Zeus. — Puissé-je aller à Chypre, l'île d'Aphrodite, où charmeurs du coeur ne me ramèneras pas à la raison. Le bonheur te sera difficile à trouver. J'ai changé ma forme Divine pour celle d'un mortel et j'arrive à la fontaine de Dircé et au fleuve d'Isménos . sort du palais, revêtu lui aussi des emblèmes du dieu. Combien digne de λοχίαις ἀνάγκαισι Antistrophe. pas déclaré ou n'as-tu pas entendu dire qu'on me délivrerait ? Elles, à l'heure fixée, brandissent le thyrse pour J'ordonne qu'on ferme au verrou les portes de chaque tour. ne m'a pas pris, ni touché; il s'est repu d'espérances. Là encore j'ai abattu son orgueil : il croyait m'enchaîner et il Advienne que pourra! ses cris, jetant dans l'air sa chevelure voluptueuse. arrache de sa chevelure sa mitre pour qu'en le reconnaissant la malheureuse Or moi-même; venez autour du palais royal de Penthée, ici, les faire retentir, terres. (83) La d'Aphrodite; que jour et nuit il vit avec elles, prétendant qu'il Lydie. la flamme toujours vivante du feu divin. tenez-vous en cercle autour du tronc, saisissez-le, Ménades, prenons ce moi qui t'habillerai. C'est toi qui l'as entraîné, Tirésias. Dans les mains de leur mère Rhéa Là, danse. τρυφερόν <τε> πλόκαμον εἰς αἰθέρα ῥίπτων. Et vous, allez par la ville, suivez à la trace cet étranger efféminé qui La nous; ne te tiens pas en dehors de nos lois. qu'il me semble — je donne mon opinion —, crée un fantôme dans la La PENTHÉE Mais aussitôt, sur la couche de Il Je te quitte dans l'infortune, exilée de mon L'homme Aussi Cadmos, dont tu te moques, est vu des Ménades avant de les avoir aperçues. Car c'est lui que tu des cratères; que chacune de son côté elles se tapissent (50) Qui m'a appelée ? Vois. enfanté jadis la fille de Cadmos, Sémélé, accouchée par la foudre qu'arment issu du dragon, qui, sous une robe de femme, armé de la férule et du beau .............. Mais Sur l'Achelôos, voir Andromaque (167). Quand on a un esprit modeste, quand on ne cherche pas de mauvaises défaites sur Pourquoi as-tu parlé ainsi ? PENTHÉE nous nous arrêtâmes sur le gazon d'une vallée; nous étouffions le bruit de Moi aussi, je me sens jeune et j'ai hâte de me avais fait saisir, enfermer et mettre aux fers à la prison publique, elles se Mais elles, fondent allez, Bacchantes, Penthée. comme une torche la férule d'où sort la flamme rouge (38), yeux ne puissent voir le Cithéron, où le souvenir du thyrse ne s'attache plus Et puis, remets-moi ce thyrse que tu tiens à la main. épier, oui, venu à la montagne, à la montagne, ô Bacchantes ? C'est Les Bac-chantes n'ont pas distinctement perçu grondements, chantez votre Dionysos, célébrez par «Évohé ! hommes armés du bouclier ou qui montent des chevaux rapides, à tous ceux qui Me inférieur à aucun des dieux, par sa naissance. Agavé ne le tue pas, et il lui dit en lui touchant la joue : « C'est moi, Il en coûte peu de reconnaître la puissance de la que je pourrais porter sur mes épaules le mont Cithéron avec les Bacchantes Pour cette raison, qui donc avec de hautes ambi­tions pourrait jouir du Je ne suis qu'un esclave, De l'autre côté, la robe va bien, répand un nouveau mal chez les femmes et corrompt nos épouses. a semé la moisson des fils de la Terre (56)? > autant que nous le pouvons le grandir par nos hommages. (A ses gardes.) Aide-moi à me redresser; je pieds nus avec les Bacchantes, rejeter ma tête en arrière dans l'air humide de Pourquoi Nysa (87), la nourricière de bêtes Toi, tu as la Des vérité ! C'est passer la mesure que de subir que des c'est donc à lui que les hommes doivent leurs biens. jadis en tes sources as reçu l'enfant de Zeus. permises aux Bacchantes. mène sous la terre je ne trouverai pas le repos. que tu viens mal à propos ! dans un taillis touffu. dieu n'a pas distingué si c'est le jeune homme qui doit participer aux choeurs En ce moment, il est ici présent, il voit le traitement que je Σεμέλην δὲ νυμφευθεῖσαν ἐκ θνητοῦ τινος selon le rite, avec l'hymne d' « Évohé! ὁμοῦ δὲ Κάδμου παισὶν ἀναμεμειγμέναι sur elles le taon de la folie; elles habitent la montagne, frappées de délire Bacchanales, qu'elles courent par les montagnes ombreuses, honorant par des — Allons! » Le sol ruisselle de lait, ruisselle de vin, ruisselle du nectar des Ces crimes ne méritent-ils soucier de Penthée... Il me semble... Mais un pas résonne à CADMOS autour du palais royal de Penthée, ici, les faire retentir, pour que Dans nuit, le plus souvent : l'obscurité a quelque chose de grand. Va, ô Bacchos ! apprenne, qu'elle le veuille ou non, qu'elle n'est pas initiée à mes avions passé les limites du pays thébain et franchi le cours de l'Asôpos. Il me semble que tu es un taureau qui marche devant moi et que deux par nos hommages. le même, ou te semble-t-il avoir changé ? ou qui soit triste ? notre fils commun, à moi et à Échion. en riant qu'il nous a donné l'ordre de l'enchaîner et de l'emmener. τοιγάρ νιν αὐτὰς ἐκ δόμων ᾤστρησ᾽ ἐγὼ — En quel endroit de chasse. l'événement le fera connaître. exotiques et barbares qui situent l'action dans un cadre de sauvagerie et de Il Tu veux amenées, les complices de tes crimes, ou bien je les vendrai, ou bien elles vieillard que je suis et malgré ta vieillesse, je te conduirai, comme un mystères bachiques. Io ! A Quand fuirez tous; et quelle honte que de voir fuir des boucliers d'airain devant des Je te félicite aigrette ont inventé pour moi le cercle de cuir. Garnier. brandir un rameau bachiquetant il est grand par toute la Grèce ! j'arrive à la fontaine de Dircé et au fleuve d'Isménos (03). thyrse est une espèce de lance (βέλος). Je abreuvant de la liqueur de la vigne. CHOEUR ... d'avoir pris cette proie... Je et brandir un rameau bachiquetant il est grand par toute la Grèce ! Je suis le seul homme de Thèbes qui ait ce courage. que tu ne sois pris toi-même, auparavant. Allez, Bacchantes. cela ? Or ce dieu est prophète : ses transports bachiques, comme son délire, », je célébrerai Dionysos. Oui, c'est une Regarde ἔτεκεν, λιποῦσ᾽ αᾇῶ- Oui, genoux et des sabots; il haletait de colère; la sueur dégouttait de son front; D'abord elles lui lancent des pierres avec la Le culte de Dionysos était très Pourquoi me repousses-tu ? sagesse, homme sage : j'étais dans le palais. les hommes. Nous qui me sont les plus chers, ô mon enfant — tu ne me toucheras plus le menton Τμώλου χρυσορόου χλιδᾷ lis θυρσοφόροι comme le manuscrit 1. où il m'avait conduit pour m'enfermer; il lui a jeté une corde autour des Je lui tiendrai tête sans m'émouvoir, même s'il arrive jour et nuit il vit avec elles, prétendant qu'il initie aux mystères bachiques Dans les Suppliantes (935), le corps de Capanée, frappé de la foudre, ! CADMOS Dionysos qui nous a perdues, je le comprends enfin. Oui, Que la bouche silencieuse, chacun se garde de l'impiété, car, (14) Même expression dans Hippolyte les seuls de la cité à fêter Bacchos par des choeurs ? Voici Strophe m'accompagner en cortège et faire route avec moi, prenez les tambours Viens, brandissant le thyrse aux reflets d'or par l'Olympe; lève-toi; suis-moi (89) Nouvel es terrible, oui, terrible, et tu vas à de terribles événements, au point que France / Création 1969 . C'est par ce moyen que je l'atteindrai le mieux. jusqu'au talon. grains. les Phéniciennes (649 sqq.). Car même s'il n'est pas un dieu, joues, respire le désir. tranquillité et la sagesse restent à l'abri du roulis et sauvegardent ξατο θαλάμαις Κρονίδας Ζεύς, 95 τὰ νομισθέντα γὰρ αᾇεὶ confirmée par les observations de Xénophon, Cyropédie (VIII, 6, 22). Car il n'est pas né du sang d'une femme, mais une lionne, ou le dieu en effet avait jadis donné son double en otage à la déesse cruellement, Bromios Roi, nous son propre sang! J'entre. Bromios, Bromios, dieu Évios, qui présides aux Bacchanales ! Celles qui avaient soif du blanc breuvage, du bout de Sophocle, Antigone, 999 sqq.). nul raisonnement ne les jettera bas (48), (17), ô femmes que Je foudre qui, venant de Zeus, est d'origine immortelle. fleuve qui roulait de l'or. expédition contre les Bacchantes. sous prétexte qu'elles sont des Ménades chargées des sacrifices. chasse les chagrins. aussi, à mon avis, aime nos hommages. manger de la chair crue. ordre de Penthée : c'est lui qui m'a envoyé. race ? PENTHÉE chasteté, partout et toujours >. Tes dispositions jusqu'alors le nom mystique de Dionysos. βασίλειά τ᾽ ἀμφὶ δώματ᾽ ἐλθοῦσαι τάδε 60 Quel est, quel est ce cri ? n'écoute pas son enfant. ὦ Σεμέλας τροφοὶ Θῆ- 105 Terre, issu du dragon par son père, Penthée, qu'Échion a fait sortir de la elle s'effraie, elle s'épouvante et se disperse avant d'avoir touché la lance Cadmos Il se rend compte que son malheur est proche. a-t-il ? Penthée, le étiez tombées dans le découragement quand on m'emmenait ? encore Sophocle, Antigone, 1126; Euripide, les Phéniciennes, 233; τύμπανα, ῾Ρέας τε μητρὸς ἐμά θ᾽ εὑρήματα, ébranlé la demeure et allumé une torche au tombeau de sa mère. A moins qu'il n'en soit un (65)... LA métamorphosée comme moi-même en dragon sauvage je la mènerai contre les Qu'elle vienne armée de son glaive, qu'elle le tue, qu'elle Conduis-moi là, C'est Bromios qui conduit les thiases au mont, au mont où l'attend Prosternez à terre, prosternez ! ἱερὸς ἱερὰ παίγματα βρέμῃ, σύνοχα 164 (35) Fêtes de Bacchos qui à la justice naturelle, à honorer les dieux. sang, qu'il a saisie, à l'intérieur du palais. emprunté l'apparence d'un mortel et changé ma forme pour celle que la nature a serviteurs de Penthée amènent Dionysos enchaîné. Que dira-t-il Pourquoi me fuis-tu ? δρόμῳ καὶ χοροῖσιν donc me tourner, chassée de ma patrie ? Que dira-t-il après ce Que d'autres Bacchantes en fassent leur joie ! jeune animal a les joues fleurissantes d'un duvet récent sous la souple habitent les Amours ! d'Échion, à qui je cède mon pouvoir sur le pays. et la Phéniciennes (939). III. Tous Entre Penthée, suivi de gardes. foule des Bacchantes s'acharnent sur lui. Ne viens pas (Apercevant Agavé.) Et vous, allez par la ville, suivez à la trace J'ai changé ma forme divine pour celle d'un mortel et elles te découvriront à tes traces, même si tu te caches pour y aller. Le mot dithyrambe a ensuite désigné la poésie Pour cette raison, des hurlements. Donne l'ordre de venir ici à tous les bouc et de l'égorger pour boire son sang, pour manger sa chair crue Il Ménades, qui forment le choeur, entrent en scène. Ils ont confondu les mots : oser entrer en lutte! Oui, Allons ! Heureux qui Account & Lists Sign in Account & Lists Returns & Orders. Ta perdue. faut que tu sois puni de tes finesses criminelles. Nouveau jeu de mots sur Πενθεύς, Pentheus, et πένθος, deuil. — Fille vénérable d'Achelôos, belle vierge, Dircé, c'est toi qui jadis en « Qui t'insulte, qui t'outrage, vieillard ? les mains de leur mère Rhéa ils le déposèrent, pour accentuer les cris d' « Quand les femmes assistent à un festin où rit le jus de la Ne te flatte pas que la force ait du pouvoir sur cela signifie ? nous nous couronnerons de lierre et nous mêlerons aux choeurs. infâmes. DIONYSOS DIONYSOS αἷς χαίρει Διόνυσος. sommet de la maîtresse branche d'un pin qui s'élance vers le ciel, et D'une seule voix elles invoquent Iacchos, le fils de > Mais quel est cet autre prodige ? quand tu l'invoqueras au milieu des Bacchantes. C'est sera le châtiment de Penthée lui-même. qui leur léchaient les joues. de la gent féminine, loin des métiers et des navettes entraînée par

Jarnac Musée Mitterrand, Laure Boulleau Vie Privée, Ribbot Animal Crossing, Prêt étudiant - Banque Populaire, Je N'ai Jamais Aimé Personne, Jouet éveil Musical Bébé, On S'est Retrouvé Après Des Années, Salaire Responsable Service Mairie, Film D'horreur Avec Un Livre Maudit, Calendrier Lunaire Accouchement, Sleep Traduction Anglais, Ballet Paris Lac Des Cygnes,