j’irais déposer mon bien ! On t’écrasera. Smœos, au milieu d’elles, portant une stole de cavalier, essuie la vaisselle des femmes. J’ai entendu, en me chaussant, le frôlement de tes doigts ; je ne dormais pas. Tu ne le serais pas plus si tu avais eu la chance de cuire la drogue avec laquelle Lysikratès se noircit. Les plus laides et les plus camuses se tiendront auprès des plus belles : si tu veux en avoir une de celles-ci, c’est par la laide que tu devras commencer. Commandez le texte de la pièce de théâtre Les cavaliers - l'assemblée des femmes de Aristophane. Eh bien, ne devais-tu pas prendre tes vêtements ? Cette scène est particulièrement riche d'élément comique car nous assistons à l'application de la proposition de l'Assemblée. Ton fard et ta céruse ? Il faisait froid ; je suis frêle et délicate. Dépouillez au plus vite vos lænas, avant qu’aucun homme vous aperçoive : loin de vous les chaussures d’hommes ; débouclez les courroies lakoniennes qui y adhèrent ; laissez là les bâtons. Mais si l’intérêt de la ville l’exige, il faut que tout homme agisse ainsi. Et aussitôt chacun d’appeler Euripidès un homme d’or. Mais plus exquises encore que tout cela sont les amphores de vin de Thasos : le fumet en reste longtemps dans la tête, tandis que tous les autres arômes s’évaporent. Aussi bien je vois mes voisins faire leur apport. Mes petits enfants sont tout nus. » Les plus laids suivront les jolis garçons en disant : « Où cours-tu, jeune homme ? Oui, de par Zeus ! Je n’en vois pas la nécessité, à moins que tu n’aies versé pour moi le cinq centième à l’État. Mais c’est comme cela qu’il les a gagnées. Et que le sort ne me soit point préjudiciable, s’il nous a choisis les premiers. Comment n’avoir pas souci d’une femme dans cette situation-là, mon cher mari ? Et toi, dûment prévenu, vite, vite, prends une assiette, un jaune d’œuf, et cours te mettre à table. Que ceux qui n’ont ni lit, ni couvertures, aillent coucher, après le bain, chez les corroyeurs ; et si l’un d’eux ferme sa porte, en hiver, qu’il soit condamné à trois peaux de mouton. Le refus par serment n’est donc pas possible ? En vue de quoi toutes ces prières, si le vin n’était pas là ? Commandez le texte de la pièce de théâtre L'Assemblée des femmes de Aristophane. Qui est là ? Par Aphroditè, la République va être heureuse désormais. Mais si je suis arraché de vos mains par un homme du peuple ou un ami qui survienne ? Pourquoi resterais-je ici, puisque l’État l’exige ? Elle a disparu, croyant que je restais à l’intérieur. 1. C’est moi que tu dois suivre de par la loi. Amie, je veux me pâmer sur ton sein et sur tes rondeurs intimes. vieille étique, il te le fera voir ; moi, je me retire. Par Zeus Sauveur ! même quand il y a des témoins. Toi, joueur de flûte, mon cher petit, prends tes flûtes et flûte-nous une mélodie digne de moi et de toi. Évoé, évoé, évoé, évoé ! Ah ! Sous l’ancien gouvernement, il en allait ainsi, mon bon ; mais aujourd’hui on nous sert les premières, c’est la loi. Oui, de par Zeus ! Qu’Aristyllos te donnât un baiser, disant qu’il est ton père. Qu’est-ce à dire ? Celui qui y reçoit de l’argent ne tarit pas d’éloges ; mais celui qui n’en reçoit pas juge dignes de mort ceux qui cherchent dans l’assemblée un moyen de trafiquer. J’aperçois Klinarétè, Sostrata, et Philænétè, venant avec elles. C’est ton affaire de nous indiquer comment nous devons agir dans tes intérêts et en pleine obéissance. N’en aie cure. Par Dèmètèr, tu donnes de bonnes raisons. Texte établi par Victor Coulon et traduit par Van Daele (1930) Paris, Impr. Où veux-tu aller, toi qui n’as point apporté ton avoir ? En étudiant de près, il y a dix ans, Y Assemblée des Femmes d'Aristophane, j'avais mis en marge de mon exemplaire une série de notes sur cette pièce, dont, jusqu'aujourd'hui, le texte est assez mal fixé. C’est une question à faire. ». PRAXAGORA. « Selon moi, femmes rassemblées ici… ». À l’heure qu’il est, personne ne me verra chier. Dans ce même dialogue, on peut aussi voir les traces de l'envie de déresponsabilisation des citoyens d'Athènes par rapport à la vie politique. Par Aphrodite! Enveloppe-toi donc bien. Voici le moment de nous mettre en marche, citoyens ; car souvenez-vous de vous servir toujours de ce mot, de peur qu’il ne vous échappe. Malheur à moi ! C’est qu’il n’est pas commode de mettre dans le bon sens des gens difficiles à contenter. ... Vous pouvez laisser un commentaire et partager votre expérience. Entendrai-je moins bien, si je carde ? Car enfin, je le demande, quelle chose est-ce que cela ? Un qui soit habile dans la science des derrières ? à ce qu’elles ne pissent pas sur moi. Nous ne sommes plus au temps de Kharixénès. Voilà qui est par nous imaginé à merveille ; mais de quelle manière lèverons-nous les mains, nous n’y avons pas encore songé : car nous sommes habituées à lever les jambes. Mon mari, ma chère, un marin de Salamis, m’a tournée et retournée toute la nuit entre les draps, et c’est tout à l’heure que j’ai pu prendre ses habits. Ne pouvais-tu pas me dire que tu y allais ? Qu’y a-t-il d’étrange ? Aussi connaîtras-tu les desseins actuels, que j’ai formés, à la fête des Skira, avec mes amies. » Que peut-il être arrivé ? Le travail suivant consiste en une analyse détaillée et commentée de la pièce de théâtre : L'assemblée des femmes du poète comique Aristophane, présenté dans le cadre d'un cours d'anthropologie classique grecque, à la faculté de philosophie de l'Université Laval. Comme je te le dis. Tout bonnement : tu n’as qu’à manger une casserole d’oignons. Non, de par Zeus ! On dit, en effet, que les jeunes gens les plus dissolus sont les meilleurs parleurs. La Fontaine, "La Fille" : analyse linéaire, Fiches de grammaire pour Agrégation et Capes, La notion de surprise dans le recueil "Alcools" de Guillaume Apollinaire, La Princesse de Clèves - Mme de Lafayette: Le point de vue métaphysique et moral prédomine partout dans l'oeuvre, La notion de fiction: Thomas Pavel, Univers de la fiction. Le héraut criera à ceux qui ont « bêta » de l’accompagner au Portique Basilique pour dîner ; à ceux qui ont « thêta » de se rendre au Portique qui commence par la même lettre ; à ceux qui ont « Kappa » de se diriger vers le Portique où se vend la farine d’orge. Tu n’as pas le sens commun. Je vais les transporter, dans l’intérêt de la ville, sur l’Agora, conformément aux lois décrétées. Peut-on parler de nouveautés à une vieille ? Où emmènes-tu ce jeune homme ? ne voyez-vous pas Geusistrata, la femme du cabaretier, ayant une lampe à la main ? Malheureuse ! Par Hékatè ! Plus de vols ; plus de jalousie à l’égard du prochain ; plus de nudité ; plus de misère ; plus d’injures ; plus de gages pris sur le débiteur. Des mains des porteurs j’enlèverai les plats. Aussi les décrets qu’ils formulent, pour qui les considère avec attention, sont comme de gens frappés d’ivresse. Maintenant on se bouscule dans la presse. Il résume ensuite les phrases démocratiques d'Evéon, qui proposait habilement de soutenir les moins nantis, entre autres par le don de bien comme la farine. Non, par Aphroditè, qui m’a favorisée par le sort ! Je crois que ce point t’embarrasse. La nuit, tous les endroits sont bons. Il faut satisfaire cette vieille puante la nuit tout entière et le jour ; puis, une fois délivré de celle-ci, j’ai affaire à une Phrynè, qui a un lékythe aux mâchoires. - [1] (1950) T. 5. Comédien né à Athènes (445 –386 av. N’en prends pas, dès maintenant, l’habitude. ils font aussi des libations. Elles s’assoient pour faire griller les morceaux, comme autrefois ; elles portent les fardeaux sur leur tête, comme autrefois ; elles célèbrent les Thesmophoria, comme autrefois ; elles pétrissent les gâteaux, comme autrefois ; elles maltraitent leurs maris, comme autrefois ; elles ont chez elles des amants, comme autrefois ; elles s’achètent des friandises, comme autrefois ; elles aiment le vin pur, comme autrefois ; elles se plaisent aux ébats amoureux, comme autrefois. Car les jeunes filles n’ont pas la science qu’ont les femmes mûres ; et pas une ne saurait plus que moi chérir celui des amants avec qui je serais : elle s’envolerait vers un autre. Cependant voici l’aube : l’assemblée va se tenir dans un instant, et il nous faut prendre place, en dépit de Phyromakhos, qui, s’il vous en souvient, disait de nous : « Les femmes doivent avoir des sièges séparés et à l’écart. Et ce ne sera plus à moi de gémir dès la pointe du jour? Hé, mon brave homme, laisse parler ta femme ! », Par Dionysos ! Aussitôt le chassieux Néoklidès a paru le premier. Car peut-on être plus fortuné que toi, qui, sur une population de plus de trente mille citoyens, es le seul qui n’ait point dîné ? Et certes, ô Zeus bienveillant ! Quant aux petits pots et à la menue vaisselle, laisse-les. Malheureux que je suis ! Quand nous les prions de nous accorder des biens, elles sont là, tendant la main, non pour donner, mais pour recevoir. ce monstre est encore plus hideux que l’autre. Ne sais-tu pas celui qui a été rendu sur le sel ? Et oui, de celui, Aristophane, que certains considèrent comme le « beauf » du siècle de Périclès, le rebut des classes bien sages de Grec ancien où l’on traduit les dialogues dogmatiques de Platon, les pleurnicheries d’Euripide, les coups de clairon guerriers d’Eschyle, nous vient une deuxième pièce féministe," L’Assemblée des femmes". Les as-tu transférés là pour un déménagement, ou bien les portes-tu pour les mettre en gage ? Est-ce qu’une femme ne peut être cajolée sans parfum ? Les Athéniennes, sous l’influence de Praxagora, s’introduisent déguisées dans l’assemblée du peuple, font passer une loi qui les investit du gouvernement, et établissent la communauté des … l’homme ! Chante tant que tu voudras et avance le cou comme une chatte, personne n’ira vers toi avant de venir à moi. de Vaugirard (H.-L. Motti, directeur) ; Société … Ô mon précieux bijou, rejeton de Kypris, abeille de la Muse, nourrisson des Kharites, image de la Volupté, ouvre-moi ; couvre-moi de baisers : c’est pour toi que je souffre. La dernière modification de cette page a été faite le 16 septembre 2019 à 14:57. Que, s’il fabrique mal les pots, il mène la ville bel et bien. Les hommes ne boivent donc pas à l’assemblée ? Et moi, peu s’en faut, plus belle que celle d’Épikratès. Malheureuse, tu dis : « Femmes, » et tu t’adresses à des hommes ! Gérès arrive ayant une tunique fine et une élégante chaussure ; il ricane avec un autre jeune homme : sa chaussure est par terre et son manteau rejeté. Mais, dis-moi donc, les hommes qui se portent à des voies de fait sur les autres et qui, au sortir d’un bon repas, les maltraitent, comment paieront-ils ? Ce qui me fait me lever le matin, c’est l’indécence. dans l’assemblée du peuple, font passer une loi qui les investit du gouvernement, et établissent la communauté des biens. L’Assemblée des femmes - Ploutos Aristophane. Ô vénérable Ilithyia, ne me laisse pas crever d’un verrouillage au derrière, et servir de pot de chambre aux comiques. 3 Le thème comique des Femmes à l’Assemblée est donc la mimesis. Sais-tu que tu as perdu un setier de blé, que j’aurais dû gagner à l’assemblée ? Une femme, une de mes meilleures amies, m’a envoyé chercher cette nuit, prise de mal d’enfant. Ô toi, cher amant, je t’en conjure, ouvre-moi ; couvre-moi de baisers : c’est pour toi que je souffre. Toi, va t’asseoir ; tu n’es bonne à rien. Voici bientôt l’aurore, et elle ne paraît pas. Tiens-toi près d’elle et viens ici, coiffeuse. J’en prends Zeus à témoin, il me faut quelque machination pour garder le bien que j’ai, et cependant avoir ma part de la cuisine commune. Au nom des dieux, ne fais pas une chose qui m’ôterait mon gagne-pain. Tout ce qui concerne les affaires de l’État. Ainsi Agyrrhios n’a pas été reconnu, grâce à la barbe de Pronomos. Marche, avance. Dans ce même passage de la pièce, Aristophane montre d'une simple phrase l'estime qu'il a envers les paysans lorsque Chrémès explique à Blépyros la réaction des citoyens face à la proposition de Praxagora : Alors la foule des cordonniers battit des mains, et cria qu'il parlait bien ; mais les gens de la campagne élevèrent des murmures de protestations. L'Assemblée des femmes (Ἐκκλησιάζουσαι, Ekklesiazousai) Est une comédie Aristophane Il est monté sur scène pour la première fois à Athènes, à lenee la 391 BC En italien, il est aussi traduit par Assemblée des femmes ou Ecclesiazusae. Il faut que je lie ce paquet. Les femmes, allant au-devant de vous, dans les carrefours, après le repas, vous diront : « Viens ici près de nous : il y a là une jolie fille. ». Ceux que vous avez tout d’abord vous suffisent : les autres, nous vous les tisserons. Se tourne-t-on vers un autre, il fera encore plus de mal. Mais tu chies donc des cordes ! Et moi, fardée de céruse, je suis là, parée de ma robe jaune, sans rien faire, fredonnant à part moi une mélodie, et folâtrant pour recevoir entre mes bras le premier homme qui passera. Une affluence d’hommes, telle qu’on n’en vit jamais d’aussi épaisse dans la Pnyx. Claude Gueux - Victor Hugo (1834) - Comment l'auteur nous retranscrit-il sa critique de la société à travers le directeur d'atelier de la prison ? Oui, les amphores sont de beaucoup préférables, de beaucoup, grands dieux ! Ne dois-je pas obéir aux lois ? Afin qu’elles n’aient par les prémices des jeunes gens. mais pour administrer. Thrasybulos lui-même n’a pas été appelé. Et de fait, le danger ne serait pas mince, si nous étions prises à oser, dans l’obscurité, une pareille entreprise. Trafiquant des affaires publiques, chacun considère le gain particulier qu’il en tirera : et la chose commune roule comme Æsimos. Livraison en 48 h. Livraison en France métropolitaine à 0,01 € à partir de … Toi, tu n’auras de souci, lorsque l’ombre du cadran sera de dix pieds, que d’aller, gros et gras, vers le dîner. Mais peut-être refusera-t-il. Tâche maintenant de parler virilement, de faire un beau discours : appuie-toi dignement sur ton bâton. Je n’aurai plus le souci des affaires dès le point du jour ? c’est lui-même. L’indécence, des femmes de ménage qui se lèvent à 5h du matin, prennent deux bus, pour laver les bureaux de l’Assemblée nationale sans que personne ne les voit, à 740 euros par mois. On peut voir la maison d’où vient notre stratège, celle qui a trouvé l’affaire, sanctionnée, en ce moment, par les citoyens. Seule tu éclaires les cavités secrètes de nos aines, brûlant la fleur de leur duvet. Il est juste d’agir conformément à la loi, puisque nous sommes en démocratie. A la suite des travaux de Marcel Détienne et de Jean-Pierre Vernant i1), j'ai entrepris de montrer de façon succincte que le thème de la métis de la femme avait été abondamment illustré dans la littérature grecque, d'Homère à l'aube de l'époque byzantine (2). Pour le moment, je ne souffrirai pas, en ce qui est de moi, qu’on creuse une seule citerne qui garde l’eau dans les cabarets. Là, debout, près de la statue de Harmodios, je tirerai tous les noms, jusqu’à ce que celui dont le nom sortira, sache à quelle lettre il a la chance de dîner. Suis-moi, mon mignon ; fais vite, et ne raisonne pas. Je chante, à part moi, pour Épigénès, mon amant. Mais si vous commencez par me mettre à mal, voyons, comment irai-je trouver cette belle fille ? Citoyens assemblés, voici l’état actuel des choses. Viens ; ceins la couronne : l’affaire est en train. Allons, tu as mis le nez dehors avant moi, vieille puanteur. Qu’elles ne font ni délations, ni procès, ni soulèvement contre le peuple ; mais qu’elles ont de nombreuses et excellentes qualités ; et autres grands éloges des femmes. J-C) Oeuvres principales: La Paix, l’Assemblée des femmes, Les cavaliers, Lysistrata. Qu’y a-t-il ? Les Athéniennes, à l'instigation de l'une des leurs, Praxagora, se rassemblent à l'aube sur l'agora pour prendre à la place des hommes les mesures qui s'imposent pour sauver la cité. Est-ce moi que tu cherches ? Argéios est un ignorant ; mais Hiéronymos est un habile. Il n’en sera point ainsi chez nous. car il se trouve qu’elle n’est pas à la maison : elle s’est évadée furtivement, et je crains qu’elle ne fasse quelque équipée. Laissons-les gouverner tout simplement, ne considérant que ceci, c’est que, étant mères, leur premier souci sera de sauver nos soldats. J. Après sa capitulation dans la guerre du Péloponnèse, la démocratie athénienne est affaiblie et en crise. Voilà comment je ne reçus rien, ni moi, ni bien d’autres. ». J’en prends à témoin les deux Déesses… ». Mieux vaut encore subir un seul mal que deux. Venez donc, le porteur de galettes est là : allons, jouez des mâchoires ! Mes sueurs et mes épargnes, je ne vais pas à la légère les risquer si sottement, avant de m’être assuré comment va toute cette affaire. Qu’on appelle Antisthénès par tous les moyens ! Il fallait me le dire. Il les déposera à la masse ; et, s’il ne les dépose pas, il sera parjure. Ce fléau est encore pire que l’autre. Alors grand tumulte et cris : « Qu’il parle bien ! les femmes en auront désormais le soin. Seulement, je veux donner un petit avis.

à Mon Papa, Camion Renault C, Suppression Récréation Covid, Billetterie Cirque-théâtre Elbeuf, Film D'alien Recent, Danilo Pereira Poste, Association Des Halles De Narbonne, Pôle Emploi Nounou à Domicile, Référendum De Gaulle 1958, La Colonne Trajane, Exposé,